Grateful Dead - Sugar Magnolia
Winterland Arena, San Francisco, CA
Dec 31, 1978
Disc: 1
1. Sugar Magnolia
2. Scarlet Begonias
3. Fire on the Mountain
4. Me and My Uncle
5. Big River
6. Friend of the Devil
7. It's All Over Now
8. Stagger Lee
9. From the Heart of Me
10. Sunshine Daydream
Disc: 2
1. Samson and Delilah
2. Ramble on Rose
3. I Need a Miracle
4. Terrapin Station
5. Playing in the Band
Disc: 3
1. Rhythm Devils
2. Not Fade Away
3. Around and Around
Disc: 4
1. Dark Star
2. The Other one
3. Dark Star
4. Wharf Rat
5. St. Stephen
6. Good Lovin'
7. Casey Jones
8. Johnny B. Goode http://blog.daum.net/stillgreat/5592700
9. We Bid You Goodnight
DVD
http://www.amazon.com/Grateful-Dead-Closing-Winterland/dp/B0000C5090
CD
http://www.amazon.com/Closing-Winterland-Grateful-Dead/dp/B00011CYKM/
출연진을 적어놓은 마지막에 Dead Heads 가 있군요. :-)
I Would Tear This Old Building Down
- By Gary Lambert -
Before we get all teary-eyed about the Closing of Winterland, dear reader, you must remember this: The place was a dump. Ah, but WHAT a dump!
독자들이여, Winterland가 문을 닫은 것을 이야기하며 우리의 눈이 젖기 전에 이것을 기억해주세요: 그곳은 쓰레기장이었습니다. 아~ 그러나 얼마나 멋진 쓰레기장이었던가!!!
Built not too long after the great earthquake and fire of 1906, Winterland (an ice-skating arena and home of the Ice Follies) stood out like a very large, very sore thumb in its rundown San Francisco neighborhood: a great, hulking thing of no particular architectural distinction. When rock impresario Bill Graham started using it in 1967, to accommodate acts that had gotten too popular for his Fillmore Auditorium a few blocks away, Winterland (capacity 5,200) was derided by audiences as "too big." In the 1970s, as rock grew into a gigantic industry and bands got ever more popular, it became too small - often hellishly oversold and overcrowded. When the heat wasn't on, the hall was cold and drafty. When it was on, it could be stifling, and the walls became damp with condensation. (Graham fondly likened the joint to a shvitz, or steambath, citing its communal friendliness, but the comparison may have been more apt than he intended). "Comfort" was not a word that came to mind when describing Winterland.
Winterland(빙상경기장 이고 Ice Follies라는 아이스쇼의 본거지)는 1906년 대지진과 큰불이 있은지 오래 지나지 않아 세워졌다. 샌프란시스코 주변 황량한 곳에 있는데 매우 커서 유별나게 눈에 띄고, 특별한 건축적인 특징이 있지는 않지만, 멋지고 거대하다. 락음악 흥행가인 Bill Graham이 수 블록 떨어져있는 그의 Fillmore Auditorium에서 공연하기엔 잘 알려진 공연을 위해 1967년 5200석의 Winterland를 사용하기 시작하였을때 청중들은 너무 크다고 비웃었다. 그러나 1970년대 들어 락음악 시장이 거대해지고 밴드들이 명성을 얻으면서 Winterland는 너무 작은 공연장이 되었다 - 종종 표가 너무 많이 판매되어 초만원이 되었다. 난방이 되지 않을때면 춥고 외풍이 있었고 난방이 될때면 숨이 막힐 지경이었으며, 벽들은 물방울이 응결되어 축축해졌다. (Graham은 공동체의 친근함을 언급하면서 shvitz나 증기욕에 비유하였는데, 그 비유는 그가 의도했던 것보다 더욱 적절한것 같았다.) "안락함"이란 말은 Winterland를 이야기 할때 전혀 어울리는 말이 아니었다.
Musicians also had their problems with the building. Bob Weir called it an "acoustical snakepit," and his co-conspirators in the Grateful Dead were forever trying to talk Graham into custom-building them a dream venue to the band's exacting specifications. That wish unfulfilled, the Dead exacted their own sonic revenge on Winterland, helping prematurely with the building's demolition during its later years: sometimes, when things got really loud - and especially when Phil Lesh loosed the low-frequency thunder of his mighty bass - chunks of plaster would break free from the ceiling and rain down to the floor (or the heads of patrons) below.
음악가들 역시 그 건물 때문에 골치 아팠다. Bob Weir는 그곳을 "음향의 수라장" 이라 불렀고 Grateful Dead의 동료들은 밴드의 구성에 맞는 꿈의 공연장을 지어달라고 끊임없이 Graham에게 이야기 하였다. 그 바램은 이루어지지 않았고 데드는 Wnterland에 그들 자신들의 음악으로 복수하였는데, 훗날 때이르게 건물 철거를 도운 것이었다. 종종 음이 정말 커질때 - 특히 Phil Lesh가 베이스로 낮은 주파수의 천둥소리를 낼때 - 천정으로부터 석고 조각들이 부서져 바닥으로 (또는 고객들의 머리위로) 떨어지곤 하였다.
And yet...when Graham announced in 1978 that Winterland had deteriorated beyond affordable repair and would close at year's end, musicians and fans alike began to express something unexpected for the crumbling old heap: affection. Why? Quite simply,
the music. In spite of its drawbacks, Winterland had a mysterious way of inspiring extraordinary performances from the artists who played there. In its nearly twelve years under Bill's direction, the hall may have played host to more memorable rock shows than any other venue in history: The Who and The Rolling Stones, both of whom played there in the 70s, long after they had outgrown rooms of that size; The Band's all-star Last Waltz on Thanksgiving night, 1976; the Sex Pistols' notorious onstage flameout in January of 1978; Bruce Springsteen's two Winterland performances in December '78, still numbered among the greatest of his career; and far too many more to mention here.
그런데 1978년 Graham이 Winterland가 수리할수 없을 만큼 낡아서 그해 말 문을 닫을 것이라고 발표하였을 때, 음악가들과 팬들은 다 같이 부서진 낡은 건물더미에 대해서 예상하지 못했던 애정을 표현했다. 왜냐구? 아주 간단하지. 음악때문이었다. 여러 문제점들에도 불구하고 Winterland는 그곳에서 연주하는 음악가들로 하여금 특별한 연주를 하게끔 하는 신비한 힘을 가지고 있었다. Bill이 감독하고 있었던 12년동안, 역사상 다른 어떤 공연장에서 보다 기억에 남을 만한 락공연이 그곳에서 이루어졌다: Who 와 Rolling Stones, 그들은 둘다 그정도 크기의 장소에서 공연하기엔 너무 유명해져 버린 1970년대 그곳에서 공연하였다; 1976년 추수감사절에 있었던 Band의 Last Waltz 올스타 공연; 1978년 1월 Sex Pistols의 악명높은 무대위에서의 좌절; 1978년 12월 Bruce springsteen의 두번의 공연, 이 공연들은 아직도 그의 공연경력중 최고로 일컬어진다; 그리고 여기서 모두 언급하기엔 너무나 많은 공연들이 있다.
And then there was the Grateful Dead. No band was more closely associated with Winterland. They played there far more often than anyone else (59 times, or about 10% of all shows presented). And despite their oft-stated reservations about the place, the Dead adapted, to the point that they usually played better at Winterland than anywhere else, harnessing the temperamental resonances of that big, boomy room to transform it into something that sounded and felt more like a majestic cathedral. When
time came to shut the old rink down, there was no doubt as to the right band for the job - especially since the big blowout was to take place on New Year's Eve, a night inextricably entwined with the shared histories of the Grateful Dead, Bill Graham and Winterland.
그리고 그당시 Grateful Dead가 있었다. Grateful Dead보다 Winterland와 더 깊은 연관을 맺은 밴드는 없었다. 그들은 그곳에서 다른 어떤 사람보다 더 자주 공연을 하였다 (59회, 혹은 그곳에서 있었던 전체 공연의 10%). 비록 그들은 그 장소에 대하여 종종 불만을 이야기 하였지만 그곳에 적응하였다. 넓고 저음이 강한 공간에서 나타나는 개성있는 공명을 이용하여 마치 웅장한 성당처럼 들리고 느낄수 있도록 할수 있었고 그들이 Winterland에서 다른 어떤 곳에서보다 더 잘 연주할 수 있을 정도가 되었다. 낡은 빙상경기장을 닫게 되었을 때 마지막을 장식할 적절한 밴드에 대해서는 의심의 여지가 없었다. 특히 새해의 전날 밤 - Grateful Dead, Bill Graham, Winterland가 공유하는 역사와 피할수 없이 얽혀 있는 - 커다란 파티가 예정되어 있었기 때문이다.
To no one's surprise, Bill pulled out all the stops, planning a non-stop blast from dusk 'til dawn (with breakfast served to everyone in the house at the party's end). In addition to the Dead, the bill would feature: the Blues Brothers (John Belushi and Dan Aykroyd in their Jake and Elwood personae, fronting a great band including Steve Cropper, Duck Dunn and a young Paul Shaffer); longtime Dead pals the New Riders of the Purple Sage; the wonderful neo-vaudevillian juggling troup the Flying Karamazov Brothers. And prominently featured on the Winterland marguee was another indispensable group of participants - the Dead Heads - who really made all this possible.
Bill은 가능한 모든 노력을 기울여서 해질녘부터 새벽까지 끊임없이 계속되는 파티 (파티가 종료되었을때 남아있는 모든 사람들에게 아침을 제공하는)를 계획하였는데, 그것은 아무에게도 놀라운 일이 아니었다. Bill은 Dead와 함께 "The Blues Brothers", 오랜 Dead의 친구들인 "New Riders Of The Purple Sage", 멋진 뉴보드빌 곡예단인 Flying Karamazov Brothers 등을 출연시킬 예정이었다. 그리고
Winterland 공연장을 특별하게 빛내는 이들은 바로 없어서는 않될 참여자, 바로 Dead Heads 이었고 그들이야 말로 이 모든 것들을 가능하게 하였다.
Speculation ran rampant on the big night: How will Father Time (aka Bill Graham) make his midnight entrance? Who will sit in? What will the Dead play? Will they finally satisfy the obsessed longing of those guys with the banner, counting the days (1,535 on that date) since the last San Francisco performance of Dark Star? What's for breakfast?
그날 밤에 대한 추측들이 난무하고 있었다: Father Time (Bill Grahma으로도 알려진)이 그날 자정 어떻게 나타날 것인가? 누가 공연장안에 앉아 있을 것인가? Dead가 어떤 곡을 연주할 것인가? 샌프란시스코에서 Dark Star를 마지막으로 연주한 이후 날짜를 세면서(그날 1535일이 된다) 현수막을 들고 있는 그들의 간절한 열망을 Dead가 결국 만족시켜줄 것인가? 아침밥으로는 무엇이 나올것인가?
It's all here (Well, except the breakfast. Digital technology can only do so much): Virtually every note of the Dead's three sets, much as it sounded (actually, quite a bit better than it sounded, thanks to the new mix from the multirack master tapes you are hearing today) to those who caught the simulcast of the show on San Francisco's public television station, KQED, and the pioneering FM rock radio station, KSAN.
모두 여기에 실려있다 (아, 아침밥만 빼고. 디지털 기술은 그정도까지만 할수 있다): 실질적으로 Dead가 연주한 세 세트의 모든 음악이 있고, 샌프란시스코의 공공 TV방송인 KQED 그리고 FM 락 라디오방송인 KSAN에서 동시에 방송하는 것을 들었던 사람들이 들었던 그대로 들린다 (사실은 멀티트랙 마스터테이프를 기반으로 새롭게 믹스를 하였기에 약간 더 낫게 들린다).
Gary Lambert has lurked on the music biz fringe for most of what he laughingly calls his "adult life." Since 1993, he has been writer/editor of the Grateful Dead Almanac, official newsletter of a certain well-regarded rock combo.
Gary Lamber는 그가 우스개로 이야기 하는 그의 "성인생활"을 즐기는 것으로서 비주류 음악산업을 조용히 관찰해 오고 있다. 1993년이래로 그는 잘 알려진 락밴드의 공식 소식지인 Grateful Dead Almanac의 작가/편집자로 일해오고 있다.
파이 서비스가 종료되어
더이상 콘텐츠를 노출 할 수 없습니다.
It's All Over Now
- By Glenn Lambert -
In 1970, I made my Dead Head pilgrimage from New York to San Francisco. on my first day in town, I saw Garcia play a club date at the Matrix - and I heard KSAN-FM everywhere. You could spend a day going from store to store, from one friend's house
to another's, and never miss a song.
1970년 나는 뉴욕에서 샌프란시스코까지 Dead Head로서 순례하였다. 시내에서의 첫날, 나는 Matrix에서 Garcia가 클럽데이트를 즐기고 있는 것을 보았다 - 그리고 나는 어디서나 KSAN-FM을 들었다. 하루종일 이 가게에서 저 가게로, 한 친구의 집에서 다른 친구의 집으로 다녀도 결코 한곡도 놓치지 않을수 있었다.
Starting at KMPX in 1966, then moving to KSAN, the "Jive 95," in 1968, Tom Donahue created the hippest, most influential FM radio station ever. Musically, KSAN was as eclectic as, well, the Dead. The foundation was rock, with an ever-changing mix of blues, jazz, Bach, country, movie soundtrack, Indonesian ketjak dance, or whatever the DJ felt like stirring in just then. (For all the groovy deejays and keen stories, go to http://www.jive95.com.) Then there were the brilliant "gnus" guys, including Scoop Nisker with his signoff, "If you don't like the news, go out and make some of you own."
1966년 KMPX 방송에서 시작해서 1968년 "Jive 95"라 불리우던 KSAN 방송으로 옮겼던 Tom Doonahue는 가장 히피적이며 가장 영향력이 컸던 FM 방송국을 만들었다. 음악적으로 KSAN은 Dead의 음악처럼 폭이 넓었다. 락을 기본으로 블루스, 재즈, 바하, 컨트리, 영화음악, 인도네시아 ketjack 댄스 또는 무엇이던 그때 DJ가 감동을 받은 음악들이 항상 변화되면서 섞여 방송되었다. (매혹적인 DJ들과 멋진 이야기들을 보려면 http://www.jive95.com 으로 가보아라). 당시 Scoop Nisker와 그의 방송종료 시그널을 포함해서... 당시 멋진 친구들이 있었다. 그 소식들이 맘에 들지 않는다면, 가서 당신이 직접 당신의 이야기를 써라.
Listening to KSAN made me want to go out and make some radio of my own, which I subsequently did as a DJ and program director back east. And then, a few years and a few simple twists of fate later, I was a KSAN DJ myself.
KSAN을 듣던 나는 나 자신의 라디오방송을 만들어 보고 싶어졌고 곧 동부에서 DJ, 프로그램 감독으로 일했다. 그리고 수년뒤, 몇번의 운명이 꼬이고 난후, 나 자신이 KSAN의 DJ가 되었다.
I was incredibly lucky to be there, and to add my own musical tastes to the stew, as KSAN took the lead in a new musical revolution: we were the first to air Elvis Costello, The Clash, The Sex Pistols, The Ramones, Talking Heads, Devo, The Police, and on and on.
내가 그곳에 가게 된것, 그리고 KSAN이 새로운 음악의 혁명에서 앞서나감에 따라서 나의 음악적 취향을 첨가할 수 있었던것은 대단한 행운이었다: Elvis Costello, Clash, Sex Pistols, Ramones, Talking Heads, Devo, Police.... 등의 음악을 방송한 것은 우리가 처음이었다.
Oddly, though, KSAN never played much Dead. (They kind of took the home team for granted.) So I happily got to be the resident Dead Head, playing the fellers every day. And of course, I jumped at the chance to host our live broadcasts of Dead shows, including this one.
그러나 이상하게도 KSAN은 Dead의 음악을 많이 틀지 않았다. (마치 홈팀의 고마움을 모르는 것처럼) 그래서 나는 그곳에 살고 있는 Dead Head가 되어 매일 그들의 음악을 틀었다. 그리고 물론 이번을 포함해서 Dead의 라이브 방송을 할수 있는 기회를 놓치지 않았다.
Unfortunately, as that old 78 spun into its final groove, KSAN was spiraling toward its demise as a progressive station. The corporate owners were tightening the screws, uneasy with the freewheeling music and radical newscasts. There were heavy-
handed memos, lists of new rules, and later, the literal locking up of 90% of the thousands of records in KSAN's incomparable library - followed by the kicking out of most of the air staff, and the end of the station as we'd known it. But that was still a few months in the future.
불행하게도, 78년이 저물어갈 무렵, KSAN은 진보적인 방송으로서의 종말을 향해 회오리치고 있었다. 사주들은 자유분방한 음악과 급진적인 뉴스방송에 불편해 하면서 압박을 강화하였다. 강압적인 회람, 새로운 규칙의 목록들이 돌아다녔으며 나중에는 KSAN 음악보관실에 있는 수많은 레코드들의 90% 이상을 문자그대로 폐쇄하였고 이어 방송직원들의 대부분을 쫓아내어 우리가 알고 있듯이 방송국의 종말을 맞았다. 그러나 그것은 아직 몇달 후의 일이었다.
In the midst of the clampdown, I was asked to host this broadcast with my fellow DJ and close pal Norm Winer, This show would be even bigger than the usual New Year's behemoth: a TV/radio simulcast on KQED and on KSAN. (In those days before stereo TV,
you'd turn down the sound on your TV set and listen on your FM radio.)
탄압의 와중에 나는 동료 DJ이자 절친한 친구인Norm Winer와 함께 이 방송을 진행하여 줄 것을 요청받았다. 이 쇼는 평소에 있었던 새해을 기념하는 대형 프로그램 - KQED와 KSAN에서 동시에 TV와 라디오로 방송되었던 - 보다 더 굉장할 것이었다. (스테레오 TV가 있기 전인 당시에는 TV의 소리를 끄고 FM 라디오 방송을 통해 소리를 듣곤 하였다)
In 1978, live rock broadcasts on TV were scarce, and the production primitive - with all the excitement of a PBS pledge drive. But ah, the sound (digitally prestidigitated for this release). And ah, the performance!
1978년에는 TV에서 라이브 락 공연 방송이 거의 없었고 기획도 초보적이었다 - PBS 기부금 모금운동의 자극과 함께. 그러나 음악은(이번 출반을 위하여 디지털기술로 요술을 부린) 얼마나 멋진가! 그리고 연주는 얼마나 훌륭한가.
In the first ring were the New Riders, followed by the Blues Brothers (who brought half the cast of Saturday Night Live in their clown car). Somewhere in between were the Flying Karamazov Brothers, juggling torches, cleavers, frying pans, and a chicken. (Later, they came on camera with Norm and me, and flung knives inches from our ashen faces.)
첫 무대는 New Riders이었고 이어서 Blues Brothers가 연주하였다 (그들은 그들의 광대차에 Saturday Night Live 출연진의 반을 데리고 왔다). 중간중간 언제쯤인가 Flying Karamazov Brothers의 횟불, 칼, 후라이팬, 닭 저글링 공연이 있었다 (나중 그들은 Norm 그리고 나와 함께 카메라 앞에 나와서 창백한 우리 얼굴 가까이 칼을 던지는 공연을 하였다).
At a few minutes past midnight (in accordance with the law "it's the New Year when Bill says it's the New Year"), the giant rocket joint sputtered overhead, carrying Uncle Bobo as Father Time...Dan Aykroyd led the cubist countdown...pandemonium erupted...and the Dead kicked into that killer "Sugar Magnolia." Then they kept on rockin', goin' round and round til six-thirty a.m., their longest show in ages. That works out to four and a half hours of music - plus two hours of break time, during which Norm and I desperately filled.
자정에서 수분 지났을때 ("Bill이 새해입니다 라고 말할때가 새해다"라는 법에 맞추어서), 거대한 로켓 조인트가 머리위에서 발사음을 내면서 시간 할아버지 분장을 한 Uncle Bobo 실어 날랐고, Dan Aykroyd는 입체적인 카운트다운을 이끌었으며.... 대혼란이 폭발하였다.... 그리고 Dead는 끝내주는 곡 "Sugar Magnolia"를 시작하였다. 그들은 새벽 6시30분까지 계속 멋진 연주를 이어갔는데, 여태껏 가장 길었던 공연이었다. 4시간 반 동안의 음악과 2시간의 휴식시간이었고 그동안 Norm과 나는 완전히 흡족하였다.
I've done plenty of incoherent babbling at Dead shows, but this was of a different kind altogether. With 45 minutes to fill at a clip, we nattered on, while madly semaphoring to the herds of rival producers who were milling about (from KSAN, KQED, Bill Graham's organization, the video people, and for all I know, the caterers) for somebody to send an interview our way. When they did bring people over to us, more than one interview was preceded by the last-second warning "I think he's tripping." (In contrast, Norm and I had been threatened with instant firing, not only if we breathed one word about KSAN's turmoil, but also if we breathed anything else suspicious. So we had our wits about us. Now, there was a first in my Dead show experience.)
나는 Dead의 공연에서 두서없이 떠들곤 하였는데 이번은 다른 종류이었다. 우리에게 인터뷰하러 보낼 누군가를 찾아 몰려다니는 경쟁 프로듀서들의 무리(KSAN, KQED, Bill Graham의 조직, 비디오를 찍는 사람들 그리고 우리가 알기에 음식을 나르는 사람들..)에게 미친듯이 신호를 보내면서 45분동안 내내 우리는 떠들었다. 그들이 사람들을 우리 앞에 데리고 왔을때는 벌써 "약물에 취한 것 같군"이라는 말로 마무리 경고를 한 여러 인터뷰를 하고 난 후이었다. (반면, Norm과 나는 KSAN의 혼란에 대해서 뿐아니라 의심스러운 것 어떤것이라도 언급을 한다면 당장 해고당할 것이라는 협박을 받았다. 그래서 우리는 정신을 차려야 했다. 나의 Dead 공연 경험중 처음이었다.)
Let's just say there was a range of viewpoints expressed - in conversations ranging from straight to twisted, with Ken Kesey, Bill Murray, Wavy Gravy, the columnist Herb Caen (who looked like he was visiting from 1958) and other I've forgotten or repressed. I do faintly remember talking with Bobby and Mickey. I think I called Mickey "Phil" by mistake.
Ken Kesey, Bill Murray, Wavy Gravy, 컬럼니스트인 Herb Caen(그는 1958년 부터 방문해온것으로 보였다), 그리고 내가 잊었거나 잊어버리려 했던 다른 사람들과의 대화에 있어서, 직설적인것에서 부터 꼬인것 까지 여러종류의 대화가 있었고 다양한 관점들이 표현되었다. Bobby, Mickey와 이야기 했던것도 어렴풋이 기억한다. 난 Mickey를 실수로 "Phil"이라고 불렀다.
25 years after that wild night, it's not only Winterland that's long gone, but sadly, Jerry Garcia and Bill Graham, and KSAN too. These CDs bring it all back, whether you heard it then, or (like me), you're a first-time member of the audience.
그 광란의 밤으로부터 15년이 지난 지금, Winterland 뿐만이아니라, 슬프게도 Jerry Garcia, Bill Graham 그리고 KSAN도 사라지고 없다. 당시 여러분이 그 공연을 들었건 혹은 지금 처음으로 듣건 이 CD가 모든것을 돌려줄 것이다.
This is a true record of one of the all-time stupendous New Year's revels, wherein the Dead blows the roof right off the big top. There are many peak moments, one of my favorites being the instant when the intro to "Dark Star" echoes through Winterland for the last time - crash & dissolving that "1535 days since last SF Dark Star" sign into atoms, and rendering the crowd bananas. I would expect you to be rendered the same.
이것은 멋진 새해 축하 공연중 하나인 Winterland 공연을 진실하게 담은 레코드이고 그중에서 Dead는 천막으로부터 천정을 날려버린다. 여러 최고의 순간들이 있는데, 내가 좋아하는 것중 하나는 "Dark Star"로 들어가는 서곡이 Winterland에 마지막으로 울려퍼질 때이다 - "샌프란시스코에서의 마지막 Dark Star로 1535일째" 라는 현수막을 산산히 부수고 녹여버렸던, 그리고 관중들을 바나나로 만들어
버렸던... 여러분도 그렇게 되길 바란다.
Glenn Lambert was a KSAN DJ through its late 1970s, or Twilight of the Gods, era. He has had a checkered career as a writer, producer, and free-lance aesthete.
Glenn Lambert는 1970년대 후반 또는 "신들의 황혼"이라 불리우는 시대의 KSAN DJ 이었다. 그는 작가로서, 프로듀서로서, 프리랜서 탐미주의자로서 다양한 경력을 가지고 있다.
'Grateful Dead' 카테고리의 다른 글
Grateful Dead - Bird Song (Radio City Music Hall, 1980) (0) | 2007.12.12 |
---|---|
Jerry Garica - Garcia (1972) (0) | 2007.12.12 |
Grateful Dead - Truckin' Up to Buffalo (2005) (0) | 2007.11.23 |
Grateful Dead - Birth Of The Dead (2003) (0) | 2007.10.14 |
Jerry Garcia Band - Tangled Up In Blue (Shoreline, 1990) (0) | 2007.09.20 |